2012年8月10日

drop a bombshell

每日一詞---drop a bombshell

是的,就是丟炸彈!!!(大誤)...嗯,​其實是出乎意料啦,有讓人嚇一跳的感覺;而且啊,這個片語通常​是指負面的消息。網路英文字典的解釋是:to suddenly tell someone a piece of news that upsets them very much.

假如A和B是老闆和員工,但A總是把B當朋友,一點老闆的架子都沒有,還常請他吃飯。但是有一天,B卻突然決定離職。這時,就可以說:B dropped a bombshell by announcing he was leaving his job.

沒有留言:

張貼留言