2012年10月30日

Life in Color: Orange

每日速覽---

今天來看兩張和夕陽有關的照片吧!橙紅的夕陽總讓我想起小時候,一個人坐在河堤上發呆。那裡總有微微的風。秋季時溪水就像一條小蛇,只是沒有尾巴。一柱香,一縷愁。



Life in Color: Orange


Setting Sun
日落

Photograph by Michael Yamashita

A burning orange sun sets behind a fringe of pampas grass in Japan. Japan's nickname, "The Land of the Rising Sun," is derived from the Chinese ideograph meaning "place of the sun's origin."
在日本,橘紅色的太陽燃燒著,襯在芒草花穗後方。日本小名「太陽升起之地」,是由中文象形字而來,也就是「太陽之精」之意。

Migratory Birds
候鳥遷徙

Photograph by Norbert Rosing

Birds fill an orange sky over Germany’s Wattenmeer National Park. This coastal wetland, covered by the sea at high tide, is home to some 3,200 different animals and a popular stopover for many migratory birds.
鳥兒們填滿了德國淺海國家公園的橙色天空。大約有3200種動物,以這片漲潮會被海水淹沒的溼地為家:而作為中繼站,這裡也頗受候鳥青睞。



2012年10月29日

on a slippery slop

每日一詞---on a slippery slop


"很滑的斜坡"是什麼意思呢?它就是指A tricky precarious situation, especially one that leads gradually but inexorably to disaster, 也就是"會演變成大災難的狀況,特別是發生緩慢但無法阻止、危險又棘手的那種"。來看個例子吧~

If you let the kids stay up late a few nights you are on a slippery slop. 如果你讓小孩熬夜幾天,那可是滔天大錯。

Claypool was right; our morals can slide down a slippery slope when money gets involved. 克萊普說得對;一旦扯上金錢,我們的道德便嚴重偏軌了。


2012年10月26日

Quote of the day

每日一句---

今天來看看美國暢銷小說家,小傑克森布朗(H. Jackson Brown, Jr.),怎麼激勵自己和社會大眾吧~



Don't say you don't have enough time. You have exactly the same number of hours per day that were given to Helen Keller, Pasteur, Michealangelo, Mother Teresea, Leonardo da Vinci, Thomas Jefferson, and Albert Einstein.

不要說自己時間不夠。海倫凱勒、巴斯德(法國化學家、細菌學家)、米開朗基羅、泰瑞莎修女、達文西、傑弗遜(美國第三任總統)以及愛因斯坦,都和大家一樣,一天只有24小時。

2012年10月25日

blankly

每日一詞---blankly



blankly可以用來說"茫然、呆若木雞",多半和說話、眼神等等有關:She stared at him blankly though she understood what exactly he meant. 那個女生知道他在說什麼,但仍一臉茫然。

勸人別發呆、趕緊加把勁時,也可以這麼說:Don't stay here staring blankly; we're running out of time.而有時候,blankly也能用來形容失神的樣子:He stood there for a while and then inquired blankly, "Oh, when did she go?"

2012年10月24日

myriad

每日一詞---myriad



myriad可當形容詞和名詞,分別是"無數的、極多的"和"無數、極大數量"的意思。在某種程度上,myriad甚至可以取代many,讓自己的英文變得更漂亮喔!

比如海洋中有各式各樣、數都數不清的魚,群聚起來十分美麗,這時就可以說:It's beautiful to see a myriad of fish swimming in the ocean.而有些時候,許多想法不自覺劃過心頭,也可以說: A myriad of thoughts passed through her mind.

我們熟悉的"萬家燈火",也能用myriad來講:A myriad of lights glowing in the valley.當然,眾星拱月也可以這麼說囉:A myriad of stars surrounded the moon.

最後,要說自己很忙、萬事纏身時,也可以這麼說:I'll be busy today; I have myriad things to do.

2012年10月23日

Brazilian student nurse who mistakenly injected coffee into veins of patient says 'anyone can get confused'

每日一看--- Brazilian student nurse who mistakenly injected coffee into veins of patient says 'anyone can get confused'

今天來看看一則滿扯的新聞吧,以下是重點摘要:

巴西一名還是學生的實習護士, Rejane Moreira Telles 、23歲,誤將咖啡當作點滴,注入一位80歲病人的靜脈。幾小時後,這位病人不幸去世。Telles說,她曉得替病人吊點滴有所風險,但工作時點滴和飲料擺在一起,任誰都會搞混。有些醫生認為,那些咖啡隨著靜脈直接流入病人的心臟和肺部,因而導致死亡。

病人的女兒表示,她看見自己母親張著嘴很難受,結果護士就將摻著牛奶的咖啡當點滴、注入靜脈。

刑責方面,Telles依過失殺人罪起訴。


Brazilian student nurse who mistakenly injected coffee into veins of patient says 'anyone can get confused'
巴西實習護士誤將咖啡當點滴,導致病人死亡;還說「這很容易搞混」
80-year-old patient died after medical screw-up. ‘It would have been as if the patient was suffocating,’ says doctor.
一名80歲的病人死於這起鬧劇。醫生說,「誤注點滴,那位病人會有如被悶死的感受」
By Lee Moran  / NEW YORK DAILY NEWS
Tuesday, October 23, 2012, 8:05 AM

Rejane Moreira Telles, 23, said she had just three days of work experience when she mixed up administering a drip to a patient.

A student nurse who mistakenly injected coffee into the veins of an 80-year-old patient who died hours later has defended herself by saying "anyone can get confused."

Rejane Moreira Telles, 23, said she had just three days of work experience in the Rio de Janeiro, Brazil, clinic when she mixed up administering a drip to Palmerina Pires Ribeiro.

She appeared on TV Globo's Fantastico show where she said she was aware of the risk of administering an intravenous feed.

But she added: "As they [the feed and blood drips] were next to each other, anyone can get confused. I injected the coffee and I put it in the wrong place."

Telles, who has been indicted for involuntary manslaughter alongside two nurses and another student, also revealed they had not been trained for that kind of procedure.

Riberio died last week at a clinic in São João de Meriti, in the Baixada Fluminense region of Rio de Janeiro.

Doctors contacted by TV Globo's Fantastico said that the milky coffee would have gone directly to the patient’s heart and lungs.

Dr. Armando Carreir, a nutritional specialist at the Federal University of Fluminens' Hospital Antonio Pedro, said 'It would have been as if the patient was suffocating.'

The victim's daughter, Loreni Ribeiro, said “I saw my mother was agitated. She opened her mouth, and this youngster put coffee with milk into (her) veins.”

2012年10月20日

New bicycle is even more eco-friendly

每日一看---New bicycle is even more eco-friendly


太棒了~今天這則新聞有官方的transcripts喔!!!

重點摘要:來看看以色列發明的新環保腳踏車吧!!車體有95%是由回收的厚紙板製成(不過怎麼製做的仍然是個謎xD),能防水又防火,而且非常便宜──一台成本只有九美元(約新台幣263元)!而它的壽命是五年,但比一般腳踏車來得輕、快、強韌。環保腳踏車製作計畫的發言人表示,他們希望把這種便宜又環保的腳踏車推廣到全世界,就算是貧窮的國家,人民也能輕鬆擁有。

相信未來勢必會引起一股環保風,當然車體也會改造得更炫吧。台灣是外銷腳踏車的重鎮,也許能思考一下。




ISHA SESAY, CNN CORRESPONDENT: Setting the wheels in motion on a breakthrough: with its pedal power and traditional two wheel frame, this may look like a typical bicycle. But the Israeli entrepreneurs behind this bike call it the future of low cost transportation.

NIMROD ELMISH, CARDBOARD BICYCLE PROJECT: Basically, this bicycle is built out of 95 percent recycled cardboard, which is the most cheapest raw material that you can find in any country.

SESAY: And there is no metal parts. The rest is recycled car tires and plastic bottles. Not only is the bike eco-friendly, it`s cheap. Each costs just $9 to build. Inventor Izhar Gafni (ph) came up with the design in his backyard chair.

IZHAR GAFNI, INVENTOR, CARDBOARD BICYCLE: What I did is when I took the cardboard I tried to overcome all the weaknesses that the cardboard as a shipping material as we all know had.

SESAY: Using a secret process, Gafni says his cardboard bike is both waterproof and fire resistant. And by using green materials and keeping production costs low, he hopes the bikes can be given away in poor countries.

ELMISH: When you see something like this, you understand quite fast that this is a real game changer. I know that the lifespan of the regular bike is maximum five years. So, in five years basically I can replace all of them, because that would be cheaper, faster, stronger and ecological.

SESAY: Production is set to begin on three bicycle modules and a wheelchair. They should be on sale within a year. Isha Sesay, CNN, Atlanta.

2012年10月19日

How to know when a dog is going to bite

每日一看---How to know when a dog is going to bite

今天做了個一直很想做的事---鏘鏘!!!終於聽寫+翻譯了小新聞影片啊(雖然不能保證100%全對,但至少有96%是肯定的)~咱們就來看看,到底有哪些動作會激怒狗狗、被惡狗盯上時又該怎麼做呢~~



(Transcripts by Nafiya)

Reporter: We’ve all heard the expression a dog is a man’s best friend. But to make this relationship work, people need to know about dogs’ body languages so they don’t feel threatened and lash out a bite.
記者:我們都知道狗是人類最好的朋友,但要保持這種良好關係,必須要懂一些狗的肢體語言,免得惹牠們發狂咬人。

Stilwell: Most dogs that bite only doing so because they are scared and they want to warn you, to back away. That’s what the expression achieves. Distance.
史蒂威爾:大部分咬人的狗是因為牠們被嚇到了,所以想給人警告,叫你退後。這就是的作用。保持距離。

Reporter: So if you’re meeting a dog for the first time…
記者:所以,如果你第一次接觸某隻狗

Stilwell: Most important thing to remember is to give it space. Do not go into that dog’s space.
史蒂威爾:最重要、要記住的是,給牠空間;不要進入狗的警戒區。

Reporter: Let the dog come to you, Stilwell says. Turn your body to the side, so it looks less threatening. Put your hand in a fist and hold your hand down, so the dog can sniff your fist.
記者:史蒂威爾說,讓狗自動接近你(而不是你接近牠)。把身體轉向一邊,這樣看起來比較沒有威脅感。然後手握拳、慢慢放下,好讓狗狗聞一聞。

Stilwell: When you meet a dog as well, don’t stare their eyes. Just smile a little bit. Because staring their eyes may be a challenge, a threat. 
史蒂威爾:在路上遇到狗時,不要盯著眼睛看。因為牠們會認為這是一種挑釁,威脅。

Reporter: Pat the animal on the back of the neck or on his back, not on top of the head, she says. Yawning and licking lips are signs of uncomfortable, and want you to back away.
Try not to run from the dog or scream. If you get nut over to roll into a ball, lie still and cover your head.
When it comes to avoid a dog’s bite, knowing what to look for of our four legs friends can help both men and dogs stay safe. For today’s health minutes, I’m Holly Firfer.
記者:史蒂威爾說,你可以拍狗狗脖子後方或後背,但不要摸牠的頭頂。狗狗若張大嘴、打呵欠,或舔嘴巴,就表示牠覺得不自在,要你離遠一點。
遇到狗時不跑掉或尖叫;如果你被嚇到在地上縮成一團,就保護頭部、靜靜躺著。
不想被狗咬,就要了解我們這四隻腳的朋友;這麼做,也讓彼此都安全。這是今天的健康時間,我是芙爾菲。


2012年10月18日

Pakistan's Malala: Global symbol, but still just a kid

每日一看part 2---

今天把昨天剩下的部分看完吧!14歲的我沒她堅強......看完連結的interview後,真希望這位勇敢的女孩能活下來。
(雖然瑪拉拉的英文帶有腔調,但應該不難懂...需要interview翻譯再跟我說喔)



"The Taliban have repeatedly targeted schools in Swat," she wrote in an extraordinary blog when she was empowered to share her voice with the world by the BBC.
瑪拉拉在她獨樹一幟的部落格上寫道:「塔里班份子不斷攻擊斯瓦特的學校」。這個部落格,是英國廣播公司特別為瑪拉拉開的,好讓她對世人發聲。

She was writing around the time the Taliban issued a formal edict in January 2009 banning all girls from schools. On the blog, she praised her father, who was operating one of the few schools that would go on to defy that order.
就在2009年塔里班份子正式宣佈「禁止所有女孩接受教育」時,瑪拉拉開始寫部落格。雖然那時能持續運作的學校很少,但瑪拉拉的父親辦到了,而且以此來抵抗塔里班無理的要求。在部落格上,瑪拉拉大力讚揚她的父親。

"My father said that some days ago someone brought the printout of this diary saying how wonderful it was," Malala wrote. "My father said that he smiled, but could not even say that it was written by his daughter."
「父親告訴我,幾天前有人印了我寫的部落格,然後拿著它到這裡,說寫得真好。」瑪拉拉這麼寫著。「父親說他笑了笑,卻不能回答這是他女兒寫的。」

Now that active and imaginative mind could be gone.
現在,這靈敏活躍的心靈,搞不好會消失。

On Tuesday, October 9, gunmen shot Malala in the head and neck.
十月九日星期二,持槍的塔里班份子擊中了瑪拉拉的頭部和頸部。

Now 14, she was coming home from school in a van with other schoolchildren when Taliban assassins stopped the vehicle, climbed on and demanded that the children identify her. Terrified, the children did it and the men fired, also wounding two other girls.
14歲的瑪拉拉前幾天放學時,與其他學生撘坐一輛箱型車,但途中遭塔里班持槍份子攔截。他們上車、命令其他受驚的學生指認瑪拉拉,然後開槍射擊。其中,有兩名女孩也受到波及。

"We do not tolerate people like Malala speaking against us," a Taliban spokesman later said, as Malala, in a Pakistani hospital, breathed with the help of a ventilator.
塔里班一名發言人說:「我們決不容許像瑪拉拉這樣的人反對我們。」而那時,瑪拉拉被送往巴基斯坦一家醫院,正靠著呼吸器維持生命。

The Taliban would come for her again if she managed to survive, the spokesman threatened.
塔里班發言人繼續威脅地說,如果瑪拉拉僥倖活了下來,他們還會再來。

As of Monday night, she was in Great Britain receiving top medical care from an international team of doctors.
但就在這週星期一晚上,瑪拉拉轉送到了英國。來自各國頂尖的醫生團隊,負責照護、治療瑪拉拉。

2012年10月17日

Pakistan's Malala: Global symbol, but still just a kid

每日一看part 1---今天來看看一則勵志新聞吧!這是關於一位叫做瑪拉拉的女孩的故事...

導讀:瑪拉拉14歲,住在巴基斯坦的斯瓦特;但那裡被塔里班佔據了,而且塔里班極盡所能,禁止女生受教育。但瑪拉拉卻勇敢的提倡女孩子都該上學、唸書,學習新知;她也冒著危險接受CNN採訪,把自己的理念傳播出去。可是就在幾天前,塔里班的激進份子持槍射傷剛放學的瑪拉拉;現在她仍接受治療,尚未脫離險境。

Pakistan's Malala: Global symbol, but still just a kid

By Ashley Fantz, CNN
October 16, 2012 -- Updated 2052 GMT (0452 HKT


(CNN) -- Eleven-year-olds sometimes have trouble sleeping through the night, kept awake by monsters they can't see.
11歲的小孩晚上有時很難入睡,總被看不見的怪獸困擾著。

But Malala Yousufzai knew exactly what her monsters looked like.
但瑪拉拉很清楚她的怪獸長什麼樣子。

They had long beards and dull-colored robes and had taken over her city in the Swat Valley, in northwestern Pakistan.
那些怪獸留長鬍子、穿深色長袍,而且佔領了巴基斯坦西北方的斯瓦特山谷,也就是她家鄉的所在之處。

It was such a beautiful place once, so lush and untouched that tourists flocked there to ski. But that was before 2003, when the Taliban began using it as a base for operations in nearby Afghanistan.
斯瓦特山谷以前很漂亮,綠意盎然、未受世俗污染,許多觀光客都到那滑雪。但2003年後,此景不再。因為鄰近阿富汗,塔里班佔據斯瓦特,以它為根據地。

The Taliban believe girls should not be educated, or for that matter, even leave the house. In Swat they worked viciously to make sure residents obeyed.
塔里班堅持女生不許受教育;有的甚至認為,連家門都不該踏出。因此在斯瓦特地區,這些塔里班人無所不用其極,要村民服從他們的規範。

But this was not how Malala decided she would live. With the encouragement of her father, she began believing that she was stronger than the things that scared her.
然而,瑪拉拉並不願就這麼屈服。受到父親的鼓勵,她相信自己比那些嚇人的怪獸還要強大。

2012年10月16日

be/get into

每日一詞---be/get into

兩天沒更新了,良心有點過不去啊...好吧,今天要講的是be/get into,也就是「對...有興趣」或「投入做某事」的意思。

比如某人喜歡研讀梵詩,不僅樂此不疲、還翻譯成英文,就可以說:He is really into Sanskrit  poetry and has translated many into English.

又比如對很多人來說,退休後找事做是很重要的;這時就可以說:It is important for most people to get into something after retiring.

當然,be into除了以上用法,還可以指喜歡某人的意思:Mary is totally into George; she blushes whenever seeing him.

2012年10月13日

over the moon

每日一詞---over the moon

到底什麼是over the moon呢?我們來看一下英文的解釋吧!
(摘自English Baby)When you say you are over the moon, it means you are very happy, excited, or overjoyed. Of course, being over the moon doesn’t mean that you are literally up in space. But you may feel like you are. Even though your feet are on the ground, you might feel like your head is floating way up in the clouds.

簡單來說,over the moon就是指「高興得像在天上飛」;即便腳沒離開地面,整個人卻飄飄然,沉浸在某種亢奮之中。

比如在這不景氣的時代,某人好不容易錢多事少離家近的工作,這時就可以這麼說:Mary got the perfect job and she is over the moon.

又比如某黃花閨女相親屢次失敗,但最後終於碰到有緣人,決定結婚了。這時就可以說:She is over the moon about getting married.




2012年10月12日

For Better Heart Health Exercise Harder, Not Longer

每日一看---

今天來看看和健康相關的小建議吧!!話說進入悠閒的大四後,小女幾乎每日晨跑,越跑越輕盈((咦!?。哈,回歸正題,希望大家喜歡運動、多多運動,健康到老~


For Better Heart Health Exercise Harder, Not Longer
要身體健康,就增加運動強度,而非長度

By Alexandra Sifferlin | @acsifferlin | October 10, 2012 | 3

                                                                                  David Ma dison / Getty Images

The general advice for most Americans is: Get more exercise. But the question is what kind of exercise, how intensely and for how long?
雖然給美國人的忠告大多是「多運動」,但什麼樣的活動才算是運動?運動強度該如何?要持續多久?

A new study suggests that for improvements in cardiovascular health, you should pick up the pace. More intense exercise (brisk walking) was better than longer bouts of lower-intensity activity (leisurely walking) at reducing people’s chances of developing risk factors for heart disease and diabetes, researchers found.
一項新研究指出,要改善心血管機能,得加緊腳步。他們發現,要降低患心臟病和糖尿病的風險,運動強度高的運動(比如快走)比長時間緩和的運動(比如散步)來得有效。

Using data from the Copenhagen City Heart Study, Danish researchers followed more than 10,000 adults ages 21 to 98 from Copenhagen, Denmark, for up to 10 years. The researchers looked specifically at participants’ likelihood of developing metabolic syndrome — a cluster of cardiovascular risk factors, including obesity, high triglycerides, low levels of HDL cholesterol, high blood pressure and high blood sugar.
丹麥研究人員根據《哥本哈根市心臟研究》的資料,請了1萬多名的哥本哈根成人當受試者,年齡介於21至98歲,為期十年。研究人員特別觀察他們的健康狀態,包括是否肥胖、三酸甘油酯是否過高、好膽固醇是否過低、有沒有高血壓或高血糖。而這些症狀,都和代謝症候群有關。

At the beginning of the study, the participants filled out questionnaires detailing their physical activity, and had their height and body weight assessed. About 21% of women and 27% of men were classified as having metabolic syndrome at the start.
研究初始,受試者要詳細填寫身體活動的問卷,並由專業人員依身高體重做評估。這些受試者中,約有21%的女性及27%的男性有代謝症候群。

Over 10 years of follow-up, people who reported walking briskly or jogging for exercise cut their risk of metabolic syndrome by nearly half. In comparison, people who walked slowly for exercise — even up to an hour a day — so no preventive benefit.
經過十年觀察,習慣快走或慢跑的受試者,降低了近半數的代謝症候群症狀。但是,那些習慣散步、即便一天走一個小時的受試者,則沒有改善。

By the end of the study, an additional 15% of participants had developed metabolic syndrome and their risk depended on their level of activity. Among sedentary participants, 19% had metabolic syndrome, compared with 12% among busier bodies who participated in higher intensity physical activity.
研究結束時,多了15%的受試者有代謝症候群症狀。這些症狀,是由運動強度決定。長時間久坐的受試者,有19%有代謝症候群,然而經常走動、運動強度高的受試者,只有12%有代謝症候群。

The findings fall generally in line with those of another Danish study published last month reporting that there’s a sweet spot of exercise when it comes to weight loss: specifically, longer exercise is not necessarily better. The current study didn’t look at the participants’ diet, however, which also plays a significant role in helping people maintain a healthy weight and stave off heart disease and diabetes.
這些發現全和丹麥上個月發表的一篇研究一樣。說到減重,都一致顯示運動有它美好的一面:因為,運動越久未必越好。然而,最新的這項研究並未把受試者的飲食納入考量。保持良好的健康、剷除心臟病和糖尿病的風險,飲食也十分重要。

But the main takeaway is that any exercise is better than nothing. Going for long, leisurely walks is unquestionably better for health than sitting on teh couch for an hour. “Even gardening, if it creates a sweat and is done two to four [hours] a week, can help lower risk for diabetes and heart disease,” Dr. Neeru Jayanthi, medical director of primary care sports medicine at Loyola University Health System, in Maywood, Ill., told WebMD.
但總歸一句,有運動總比不動好。長期來說,散步一個小時當然比坐在椅子上一小時好。加楊西博士(Neeru Jayathi)說:「就算只是整理庭院、弄弄花草,如果有流汗且一週做2至4小時,都有助於降低信臟病和糖尿病的風險。」。他是美國洛約拉大學(Loyola University)醫療衛生的醫療主任;而該大學位於梅伍德‧伊利諾伊州。

Still, the current study highlights intensity as a game changer when it comes to reducing metabolic syndrome risk. The authors conclude that if further studies confirm the heart healthy benefits of fast walking, it “may represent a low-cost intervention with minimal side effects and numerous significant health benefits.”
說到降低代謝症候群症狀,該研究強調運動強度是關鍵因素。研究人員歸納,若有進一步的研究證實快走對心臟更好,那就表示「這種缺點少的活動能帶來重要的健康」。

The study was published in the journal BMJ Open.
這項研究刊登於《BMJ Open》期刊。



2012年10月11日

Jerry Sandusky’s horrible crimes against boys outweigh whatever else he ever did

每日一看---

咱們今天就來看看美國仔怎麼看待罪行重大的桑達斯基,也看看他怎麼吹捧所謂的美國民主吧((溜



Jerry Sandusky’s horrible crimes against boys outweigh whatever else he ever did
桑達斯基罪孽深重,臭名遠播

He’ll die in prison, a disgraced degenerate deserving of his fate
他將在監獄度過餘生,為犯下的低穢罪行償債

NEW YORK DAILY NEWS 紐約日報
Wednesday, October 10, 2012, 4:00 AM


PAT LITTLE/REUTERS

Jerry Sandusky off to prison for the rest of his miserable life
桑達斯基押進監獄,度過慘澹餘生

There is a genius to the American justice system. On Tuesday, a man who had been revered and cheered by thousands was led, shrunken and in a red jumpsuit, into prison, where he will almost certainly stay for the rest of his years.
美國司法伸張了真正的正義。就在星期二,一位曾受眾人尊敬愛戴的男子,由執法人員押解、蜷縮在一襲紅色的連身衣裡,走進監牢。他將在那裡,度過餘生。

He will be not only an inmate. He will be the lowest of the low, scum on the bottom of a shoe. Because it was proven, beyond a reasonable doubt, that he did monstrous things to boys in his care.
桑達斯基不只是一個囚犯。他是渣滓中的渣滓,一如黏在鞋底的灰屑。不論再怎麼提出有理的質疑,事實早已證明,他在擔任教練時對男孩們做了禽獸不如的事。

Jerry Sandusky and his lawyers did their best to defend him against the charges. The evidence was too strong. The pain of his victims was too real. His reputation could not protect him. His protestations were, in the end, hollow.
雖然桑達斯基和自己的律師們極力辯駁,但罪證確鑿、受害者指控歷歷,他先前的光環也起不了作用。於是他所做的抗辯,徒勞無功。

It is another side of the American Dream: A country in which men and women can rise to fame and fortune and acclaim in an instant is also one where, in the eyes of the law, anyone can plummet, judged evil by the content of their character.
這樣的例子也彰顯了美國夢的另一面。在美國,不論男女都可能一夜成名、致富、受人愛戴,但同時,在恢恢法網下,每個人都可能因為自身的黑暗而從天堂掉落。

It is a brutal democratic truth about this nation, and one worth quiet reverence.
美國,就是有這殘酷現實的民主;不過,這也是得人尊敬的制度。




2012年10月9日

a jinx

每日一詞---a jinx


什麼是jinx呢?它就是指掃把星或厄運。

比如只要某人在場,什麼事都做不好: With a jinx like him, nothing can be done.
而有時候某人諸事不順,覺得好像被什麼東西纏上了:Sometimes she would mess up everything, as if there were a jinx on her.

當然口語一點,有時候也可以指衰神、帶來衰運的東西:She is said to be a jinx, who would bring bad luck to whomever she marries. 她就像個衰神,誰娶她誰倒楣。The watch is like a jinx; every time I wear it I lose something. 那隻錶老是帶衰,每次戴它都會掉東西。

2012年10月8日

a night owl

每日一詞---a night owl

相信有些人應該知道 a night owl 是什麼了吧!雖然 owl是貓頭鷹,但在這邊就等於大家說的「夜貓子」。

為什麼會用貓頭鷹呢?因為貓頭鷹是夜行動物,眼睛總睜得大大的,等待獵物。所以 night owl就是指常熬夜的人,通常也有「開夜車」(burn the midnight oil)的意思。來看看例句吧~

New York is one of the world's most popular holiday destinations and is fantastic for night owls looking for a city with a great night life.
紐約是世界上最受歡迎的假日去處之一;而對夜貓子來說,它更是排遣夜生活的最佳地點。


2012年10月7日

Let someone in

每日一詞---let someone in



這個片語通常可以指兩種情況:

1. 讓某人進入某處,比如:Mandy was cleaning up the office; she didn't let me in. Mandy那時在打掃辦公室,所以不讓我進去。The wife just didn't let her idle husband in. 那位太太就是不肯讓遊手好閒的丈夫進門。

2. 讓某人進入「心房」,也就是願意讓對方關心你,而你也會想了解他、相信他,比如:Henry's once beloved girlfriend cheated on him, and I think he now needs more time before he can let anyone in. Henry曾被他深愛的女人欺騙,我想他現在還沒辦法接受任何感情吧!They say she won't let anybody in her heart. Perhaps she has a story. 大家都說她拒人於千里之外,但這應該是有原因的吧!

2012年10月6日

French Bees Produce Blue Honey

每日一看---French Bees Produce Blue Honey

咱們今天來看看TIME,看看這則讓人怵目驚心的報導吧...究竟是什麼讓蜜蜂產出深藍色的蜂蜜呢?你喜歡吃深藍色的M&Ms嗎?(好像沒那麼有關耶xD)


French Bees Produce Blue Honey
法國出現藍色蜂蜜
By JuJu Kim | @jujkim | October 5, 2012 |



Vincent Kessler/Reuters  
French apiarist Andre Frieh holds a sample of normal honey (right) besides a blue colored one (left) at his home in Ribeauville near Colmar, Eastern France, October 5, 2012.

Mars Incorporated has proclaimed that “Chocolate is better in color” with its M&Ms. But French beekeepers may beg to differ on that.
生產知名糖果M&Ms的馬斯公司(Mars Incorporated),向來秉持「有顏色的巧克力是最優的」。但法國的蜂農,可就不這麼認為了。

Since August, beekeepers near the town of Ribeauville, in the northeastern region of Alsace, have been reporting their bees are producing blue and green honey, according to Reuters. And they've traced the cause back to a biogas plant that processes waste from an M&Ms factory.
路透社(Reuters)指出,今年八月起,法國亞爾薩斯北部、希伯維列(Ribeauville)附近的蜂農,不斷抱怨他們的蜜蜂產出藍綠色的蜂蜜。該區的蜂農找尋原因,發現是一家沼氣工廠惹的禍;而該工廠就是負責處理M&Ms生產時排出的廢料。

Bees are apparently picking up vibrantly colored, sugary waste from the plant, operated by the company Agrivalor some 2.5 miles away from their apiaries. A statement from Agrivalor that appeared in the French newspaper Le Monde said the company would clean its containers and store waste in airtight containers to prevent bees from reaching it.
該沼氣工廠由Agrivalor公司經營,距養蜂場約2.5英里(大約4公里);那些蜜蜂顯然採了工廠排出、顏色鮮豔又有甜味的廢料。Agrivalor在法國報紙Le Monde聲明,他們會清理所有容器,並將廢料貯存在封緊的容器,以免蜜蜂接觸。

“We quickly put in place a procedure to stop it,” Philippe Meinrad, co-manager of Agrivalor, told Reuters.
Agrivalor的經理菲利浦‧曼羅德(Philippe Meinrad)說:「我們立即採取措施,阻止類似事情發生。」

France generates 18,330 tons of honey per year, making it one of the largest honey producers in the European Union. In Alsace alone, about 2,400 beekeepers manage 35,000 colonies, which produce about 1,000 tons of the stuff per year. However, France hasn’t been spared by the largely unexplained decrease in the world bee population in recent years, Reuters reported.
法國每年產出18330噸蜂蜜,是歐盟最大的產蜜國之一。光在亞爾薩斯,每年就產1000噸;該區約有2400名蜂農,負責35000個蜂巢。即便如此,路透社也指出,近幾年蜜蜂數量出乎意料的大銳減,也波及到法國。

Gill Maclean, a spokesperson for the British Beekeepers’ Association, told the BBC that the harsh winter of 2011-2012 may have affected bees’ ability to forage. This could be a reason why the bees sought out the alternate sugar.
英國養蜂協會發言人吉爾‧麥克林(Gill Maclean)告訴英國廣播公司(BBC),2011-2012的寒冬影響了蜜蜂的覓食能力。這也就是為什麼,該區的蜜蜂會採有甜味的廢料,作為替代。

“Bees are clever enough to know where the best sources of sugar are, if there are no others available,” Maclean told the BBC.
麥克林繼續說,「如果沒有其他影響,蜜蜂倒是曉得最好的『花蜜』在哪裡。」

Rest assured: Consumers won’t see blue honey on store shelves anytime soon. Alain Frieh, president of the apiculturists’ union, told Reuters the only similarity between regular honey and their bees’ M&M-tainted byproducts might be taste.“For me, it’s not honey,” Frieh told Reuters. “It’s not sellable.”
相關人員擔保,消費者絕不會在架上看到藍色的蜂蜜。養蜂聯盟主席亞藍‧菲(Alain Frieh)告訴路透社,正常的蜂蜜和「帶有M&Ms成分」的蜂蜜,共通點就是都有各自的味道。他也繼續說,「對我而言,這根本不是蜂蜜。完全不能上架。」

2012年10月4日

mock

每日一詞---mock

今天要介紹mock的形容詞意思,也就是"假的、偽裝的、模擬的"。比如某人明明知道某事,但卻故作驚訝,這時就可以說:She opened her eyes wide in mock disbelief.

或者,有時候會聽到一些女生假裝尖叫,就可以說:The girls are screaming in mock fright. 又比如美國總統大選將近,兩方候選人都為電視辯論卯足全力,甚至請人模擬演練:The candidates might even hold a mock debate with someone playing the role of their political opponents, in order to practice how it will go.

2012年10月3日

walk a fine line

每日一詞---walk a fine line

to walk a fine line表示謹慎、小心行事的意思;有時後也可以說to walk a thin line。比如某些地區的外交官,必須懂得如何在當地叛軍與政府間拿捏分寸,就可以說:The diplomats knew they had to walk a fine line between the rebel groups and the government.

又例如身為丈夫,總得小心翼翼處理婆媳問題;畢竟一個是拉拔自己成長茁壯的母親,一個是相伴自己到老的太太:He has to walk a thin line when trying to resolve a dispute between his mother and wife.

2012年10月2日

greenroom

每日一詞---greenroom

說到greenroom大家會想到什麼呢?該不會是綠色的房間吧?雖然和答案有差距,但其實也沒錯。早期,英國最古老的劇院在倫敦西區特魯街,那裡的演員休息室很特別---全都漆成綠色的!目的就是讓演員們的眼睛在長時間強烈的燈光照射後能充分休息。所以,演員休息室就叫做greenroom喔!

來看看例句吧:The fans rushed into the greenroom trying to take photos with Kylie Minogue. 歌迷們衝進(演員)休息室,搶著和凱莉米納合照。


參考自《中式英語之鑒》

2012年10月1日

2012European Beard and Moustache Championships

每日一看---2012歐洲鬍鬚冠軍賽

It's nice and warm today! I quite enjoyed the fresh air and sat in the garden, admiring the sunshine all afternoon...well, let's see something funny from Daily News today!




2012 European Beard and Moustache Championships
Who's to say guys don't put time and effort into doing their hair?! The 2012 European Beard and Moustache Championships took place in Wittersdorf, France on Sept. 22, 2012. About a hundred participants were on hand to show off their funky facial hair. From wacky mustaches to downright hair-raising looks, check out the best of the 2012 contestants ...
2012年歐洲鬍鬚冠軍賽
誰說男人不花時間、精力在毛髮上?!2012年歐洲鬍鬚冠軍賽於今年922在法國維斯特多夫舉行。將近100名參賽者當場展示自己新奇酷炫的鬍鬚造型;從古怪滑稽的小鬍子、到大剌剌的捲鬍樣式,無奇不有。來看看2012年表現最佳的參賽者吧

This beard defies gravity at the 2012 European Beard and Moustache Championships on Sept. 22, 2012.
地心引力對這個鬍子來說算什麼呢?2012年的這場比賽也弄不垮它吧!

 
Want to know the secret behind this man's facial hair success? Hair rollers!
想知道鬍子成功捲俏的秘密嗎?答案是「用髮捲」!
In order to keep this handlebar mustache in perfect order, one participant uses an old fashioned roller backstage.
為了要讓鬍子捲成完美的品客鬍,這位參賽者在後台使用老式的髮捲。

Is this guy sporting TWO mustaches?!
這傢伙在炫耀他有兩種鬍子嗎?!

Forget about traditionally bushy beards, at the Championships, the wackier the better!
忘掉那些悉鬆平常、毛茸茸的鬍子吧!在這場比賽,造型越古怪越有看頭!

Cheers! The competition turns friendly in Wittersdorf, France over a round of beer.
乾杯!經過一輪敬酒,這場在法國維斯特多夫的比賽氣氛很和諧。

For a beard that took THAT long to grow, we hope this guy can pull out a few perfect 10's!
鬍子長成這樣,一定花很長的時間吧!希望這傢伙能讓評審舉出完美的10分。