2013年1月29日

on the table

每日一詞---on the table




「在桌子上」到底是什麼意思呢?其實仔細想一下,會被擱在桌上的東西,應該是重要的文件或待處理的事項吧!所以這個片語就是說那些待討論、解決的事情;當然,它也可以用來指「眼前」囉!來看一下例句吧!

The offer on the table is an 8% increase on last year's wages. 眼前這個缺的薪資比去年多百分之八。
The committee agreed to leave the option to build a stadium in the city on the table.委員開會,同意下次再討論於市區建造運動場的議題。
The proposal is still on the table. 那項提議仍被擱置。



2013年1月28日

freak out

每日一詞---freak out




對不起因為之前太懶惰的關係,今天再多貼一文~好,相信大家應該常在美劇中聽到這個片語,它的意思就是「害怕」、「緊張」,有時也能表示「氣炸了」或「嚇死了」;反正就是指情緒在某種高點。來看一下例句吧!

Don't freak out. It's just a small mouse. 別緊張,這只是隻小老鼠而已。
You freak me out! 你把我嚇死了!
If I don't get the work done, I am going to freak out! 如果我不把事情做好,我會瘋掉的!
I didn't mean to freak out everybody with the bad news.  我不是故意要說壞消息來嚇大家的。




blue in the face

每日一詞---blue in the face



什麼是blue in the face呢?藍色的臉嗎?其實答案很相近,就是臉色發青的意思。這個片語也可以用來形容一個人情緒憤怒、或是精疲力竭;好,那我們直接來看例句吧!

She ran and ran until she was blue in the face. 她一直跑啊跑的,跑到臉都發青了。
It was icy cold enough to turn you blue in the face. 這冰冷的天氣足以凍得你臉色發青。
You can argue till you're blue in the face, but I won't change my mind. 你可以苦口婆心、費盡唇舌,但我就是不會改變主意。




2013年1月25日

bum around

每日一詞---bum around




bum當動詞有遊蕩、閒晃的意思,也能說向某人討東西。但在這邊呢,這個片語是指「無所事事」、「遊手好閒」或「晃來晃去」,也有浪費時間的意思。那麼,來看一下例句吧!

I used to bum around with my little brother a lot. 小時候,我常和弟弟四處瞎晃。
They bummed around together all summer. 整個夏天,他們無所事事、晃來晃去。
Her son is just bumming around all day. 她兒子成天遊手好閒。





2013年1月23日

frenemy

每日一詞---frenemy



今天要看的詞很特別喔,是兩個字的混合體,也就是friend+enemy。讓我們來看看以下的解釋吧!(from English Baby)
There's a saying in English, "With friends like these, who needs enemies?" You say it when your friends do something that isn't very friendly.
英語有句話說,「有這種朋友,還需要敵人嗎?」當你的朋友對你不好的時,就可以這麼說。

We like to think of friends as people who support us and want us to do well. But not all friends are like that. Some friends are actually frenemies.
我們常把朋友想成會在背後支持我們、希望我們過好生活的人,但並不是所有的朋友都會這樣。有些人,其實是假朋友真敵人。




2013年1月20日

lemon

每日一詞---lemon



沒錯別懷疑,今天要看的就是lemon。但這邊的lemon可不是指我們平常看到的檸檬喔!而是用來形容那些爛又不耐用的東西,特別是新又不斷出毛病的。好,我們直接來看例子吧!

His new car turned out to be a lemon. 結果他的新車根本是個爛貨。

This car is a real lemon. I've had it only a month and it's already broken down four times. 這輛車真的有夠爛。我才買一個月,它就故障四次了!




2013年1月19日

belly-up

每日一詞---belly-up



今天要介紹的詞還滿有趣的,指「垮了」、「死了」或「完蛋」的意思。根據網路權威字典The Free Dictionary的解釋,belly-up也可以用來說某家公司破產、或是沒戲唱,就像魚死掉肚子向上一樣:bankrupt; dead. (Like a dead fish that floats belly up.)

好,我們來看個例句吧!The restaurant went belly-up after being open for only three months. 那家餐廳才開三個月就倒了。

再來看另外一句:Never mind Billie, at least your love life hasn't gone belly-up. 別放在心上,貝莉;至少妳的愛情生涯還沒完蛋。



2013年1月16日

印度恆河朝聖淨身

每日一看---印度恆河朝聖淨身


In Allahabad, northern India, a megacity of millions is sprouting up at the confluence of the Yamuna and Ganges rivers. For millennia, Hindu devotees have flocked to these holy banks to participate in a ritual cleansing known as the Kumbh Mela; this year’s Maha Kumbh Mela is a particularly auspicious iteration in cycles of these pilgrimages, which occur four times every 12 years. In 2001, nearly 70 million flocked to the Ganges' shores here.

阿拉巴哈德位於印度北方,是個人口超過一百萬的大城市。一千年以來,印度教教徒都會湧進亞穆納和恆河的交匯點,進行「卡梅拉」 (Kumbh Mela)淨身儀式。近日,許多民眾也紛紛進入此處。今年的淨身儀式特別吉利,剛巧碰上每三年才舉辦一次的神聖典禮。2001年時,將近7億人湧進恆河岸邊。



2013年1月14日

reading in bed

每日一詞---reading in bed



今天要看的詞很簡單,就是和字面意思一樣,在床上看書;不過這裡特別指在睡前看喔!本文摘自English Baby,有興趣的朋友們可以到這個網站看看,順便練一下聽力。


It's time to go to sleep. Do you reach for the light switch, or reach for your book?

Many people find that reading before bed helps them calm down, relax, and get sleepy. Also, it can be hard to fit reading into our busy, modern lives, so bedtime can be a good opportunity to get some time with your book.

是時候該睡了,你是伸手關燈還是伸手拿書呢?

很多人覺得睡前閱讀有助於平心靜氣,使他們放鬆、更容易入睡。同時,又因為現代生活十分忙碌、很難撥出時間讀書,所以睡前就成了難得的看書機會。






2013年1月11日

每日文法

每日文法---表「責備」和「命令」(reproach and order or command)



上次提到了關於驚訝或意料之外的假設語氣,今天我們就來看看另外兩種的用法吧!本文編排一樣參考自《中英對譯技巧》,是一本很老很舊的書,但很實用。


表責備:

1. You should have come earlier. 你應該早點來的!(should+have pp 表和過去事實相反之事)

2. I ought to have told him the truth. 我早該告訴他實情才是。


表命令:

3. Let there be no mistake. 不許出錯!

4. Let me alone. 別管我!

5. Let the door open. 讓門開著。

6. Let them read that chapter. 叫/讓他們讀那個章節。




2013年1月9日

每日文法

每日文法---表「驚訝」或「意料之外」(surprise or unexpectedness)



今天來看看跟文法相關的東西,也就是遇到假設語氣該如何翻譯吧!(總覺得我好像都按自己的心情來更新,實在太任性了啊)對了,本文編排部份參考《中英對譯技巧》。

1. Even if the man should confesses, nothing will stop us.  就算那個人招供了,也沒有什麼能阻止我們。

2. The professor is surprised that the student should fail the exam. 教授很驚訝,那個學生考試竟然不及格!

3. Why should our economy stumble? 我們國家的經濟怎麼會頹靡不振呢?(對不起,舉了個有點無腦的例句xD)

4. What has he done that you should be mad at him? 他到底做了什麼,竟然讓你發這麼大的脾氣?


另外,期末將近,在此獻上一首優美的吉他,安安神吧~


2013年1月8日

每日速覽

每日速覽---



今天來看一個關於閱讀的想法吧!本文選自《中英對譯技巧》,說的十分恰當呢。

In reading we appear to withdraw into a world of imagination; a few people seek refuge too readily in this and prefer it always to the world of everyday, but they are missing the full significance if they do so.

閱讀時,我們似乎撤退到一個想像的世界;有些人樂於躲進其中尋求庇護,且喜愛這裡更甚於現實世界。但這麼做,就誤解閱讀的意義了。



2013年1月5日

loserish

每日一詞---loserish



哈,我想應該很多人在字典上都查不到這個字吧!這是一位外國人告訴我的,它源自loser,也就是輸家、失敗者之類的。但在這邊,這個字就變成了形容詞;所以就可以用來形容不務正業、只知道玩樂的人,或是很混很敗家。當然,也可以說心情低落、很糟糕;用在事上面又會有點不同喔!大概就是前景不被看好、沒有好結果之類的意思。

Somehow I felt loserish when arguing with my parents. 不知怎麼著,和父母吵架總讓我覺得自己很糟,很頹喪。

2013年1月3日

TIME Picks the Most Surprising Photos of 2012

每日一看---TIME Picks the Most Surprising Photos of 2012

最近剛送走小紅的我有點體虛+因期末考逼近造成精神耗弱,所以請各位忍受一下我拙拙的譯文吧!今天一樣是看幾張照片,順便回顧一下去年發生的一些趣事。


Andy Duann—CU Independent/AP
This Thursday, April 26, 2012 photo provided by the CU Independent shows a bear that wandered into the University of Colorado Boulder, Colo., dorm complex Williams Village falling from a tree after being tranquilized by Colorado wildlife officials. Colorado University police spokesman Ryan Huff said the bear was likely 1-3 years old and weighed somewhere between 150-200 pounds.
2012年4月26日星期四,一隻黑熊漫步到科羅拉多大學伯爾德分校,爬到宿舍區和威廉村附近的樹上。被野生動物保育人員打麻醉槍後,牠從樹上墜落。科羅拉多大學發言人雷恩‧霍夫說,這頭熊約1-3歲,重達150-200磅(68-90公斤)。這張照片由科羅拉多大學提供。



Giorgio Benvenuti—Reuters
May 20, 2012. A damaged old tower is seen after an earthquake in Finale, northern Italy.
2012年5月20日,一座高塔位於義大利北邊的菲納樂,因地震而殘缺不全。




Rick Madonik—The Toronto Star via ZUMAPRESS.com
June 15, 2012. Nik Wallenda crosses Niagra Falls on a tightrope from Goat Island, New York, to Niagra Falls, Ontario as seen from atop the Skylon Tower.
2012年6月15日,尼克‧瓦勒達橫跨從山羊島、紐約、到尼加拉瓜瀑布的鋼索。從安大略省的雲霄塔可以清楚看見。



David Mercado—Reuters
June 22, 2012. A police officer throws a chair onto a pile of burning papers and office supplies after looting a building housing the legal department for disciplinary action against members of the police in La Pa, Bolivia.
2012622,於玻利維亞拉帕的這棟建築原是個法律部門,用來處分反抗警察的民眾。然而遭到劫持後,一名警官把一張椅子丟進然燒的辦公用品和紙堆中。

Red Bull Stratos via Getty Images
Oct. 14, 2012. Pilot Felix Baumgartner of Austria jumps out of the capsule during the final manned flight for Red Bull Stratos in space. Austrian Felix Baumgartner broke the world record for the highest free fall in history after making a 23-mile ascent in capsule attached to a massive balloon.
20121014,澳大利亞的跳傘好手菲利克斯‧保家拿從太空艙中一躍而下,這正是使他名留青史的「紅牛同溫層計劃」(註:紅牛同溫層計劃,Red Bull Stratos,是一個從2010年時就開始籌備、由Red Bull贊助的超高空跳傘計劃,利用一由氦氣球懸吊的太空艙將保加拿載運至海拔超過12萬英尺(36,600公尺)、已經進入同溫層的超高空,直接穿著有加壓作用的太空裝進行跳傘)。保家拿這次打破世界紀錄,跳傘高度史上最高。


Gerald Herbert—AP
Nov. 27, 2012. Aviculturists from the Audubon Species Survival Center in New Orleans, wearing crane costumes, seek to round up four endangered Mississippi sandhill cranes and transport them from their current habitat to the Mississippi Sandhill Crane National Wildlife Refuge in Gautier, Miss.
20121127於紐奧良,奧杜邦物種繁殖中心的養鳥專家穿著長頸裝,在圍捕四隻瀕臨絕種密西西比沙丘鶴,打算把牠們送到密西西比戈蒂耶的沙丘鶴國家野生動物保育區。



2013年1月1日

TIME Picks the Most Surprising Photos of 2012

每日一看---TIME Picks the Most Surprising Photos of 2012


雖然今天是2013年的第一天,但還是讓我們來回顧一下TIME所選出的「2012精采照片」,順便了解一下各國情況如何吧!(雖然TIME選出許多大家可能覺得血腥的照片,但我還是會放一些上來,畢竟這是真實發生過的事)



Daniel Ochoa de Olza—AP
April 8, 2012. Pablo Leal Requejo plays the role of an angel during the 'Bajada del Angel' Eastern Holy Week celebration in Penafiel, Spain.
201248時值復活節聖周,西班牙的佩尼亞菲爾(Penafiel)舉辦了場天使降臨(Bajada del Angel),由帕羅‧里歐‧羅庫裘扮演天使。

Ali Ali—EPA
June 15, 2012. Palestinian children stand next to the body of a horse after it was slaughtered for meat in a poor neighborhood in the central Gaza Strip. Horses are slaughtered every twenty days and then the meat is distributed amongst neighborhood residents.
2012615,巴勒斯坦的小孩站在一頭馬屍旁。這匹馬宰殺後,就分給迦薩走廊中部的貧民。每20天有一些馬廄會被宰殺,牠們的肉則配給附近居民。

Max Rossi—Reuters
June 20, 2012. Vacationers bask in front of the wreckage of capsized cruise liner Costa Concordia near the harbour of Giglio Porto, Italy.
2012620於義大利吉立澳港,幾位渡假民眾在日前翻覆的郵輪「歌斯達合諧號」遺骸前曬太陽。

KCNA/Xinhua/Landov
July 26, 2012. North Korean top leader Kim Jong Un, accompanied by his wife Ri Sol Ju, visit the Rungna People's Pleasure Ground in Pyongyang.
2012726,北韓最高領導人金正恩與妻子李雪主一同參訪平壤的凌羅人民遊樂園。

Bryan Denton—The New York Times via Redux
Aug. 12, 2012. A rebel fighter with the Lions of Tawhid jumps into a pool at the unit's base in Tal Rifaat, Syria.
2012812,在敘利亞塔利發特(Tal Rifaat)一名屬於塔吾希德雄獅(駐紮在阿勒波市的叛軍)的成員跳進該基地的泳池。

STR/AFP/Getty Images
Sept. 2, 2012. A Chinese parent (R) carrying a school desk as a child (L) carries a stool for the first day of school in a village in Macheng, central China's Hubei province, where more than 3000 other students have to bring their own desks to school.
201292,中國湖北省麻城的一個小村第一天開學。一位家長()扛著課桌,小孩()則跟在後頭拖著椅凳;那天,有三千多位小朋友必須帶自己的課桌椅去上學。

Chris Carlson—AP
Oct. 12, 2012. Spectators gather to watch the space shuttle Endeavour make its way down Manchester Blvd. in Los Angeles.
20121012,圍觀民眾聚集在洛杉磯的曼徹斯特大道,看著太空梭「奮進號」緩緩前行。