2012年11月30日

何苦

每日一詞---何苦




今天來看個有點老氣的詞兒吧!那就是"何苦"。何苦雖然越來越少出現在日常生活的對話,但用在寫作上其實挺漂亮的。相對應的英文該如何表達呢?來看看第一個句子吧:Why (did you) trouble yourself with such trifle? 何苦為這個小事費神呢?

第二句是說一個女人為了個破了的花瓶大哭特哭,但何苦呢?She cried her heart out for the broken vase. It is really not worth it. 雖然這句也可以用"不值得"來解釋,但個人認為,何苦比較傳神。

再來,最後一句是我們常會聽到的:何苦(對某人)發這麼大的脾氣呢?Is it worth blowing him up?

翻譯有許多方法,但到不到味又是另一種學問呢。




沒有留言:

張貼留言