2013年4月16日

Breathtaking Photos of China's "River of Poems and Paintings"

每日一看---Breathtaking Photos of China's "River of Poems and Paintings"


今天介紹的是中國漓江的壯麗....呃...因為明天後天都沒考試,所以翻譯就晚點補上吧(溜)!準備補眠去了,各位拼命的同胞加油=] 祝大家好夢甜甜,好運連連~


Breathtaking Photos of China's "River of Poems and Paintings"

中國秀麗的詩情畫意之泉--漓江
Though there's many places in the world that can be described as a "photographer's dream," none will make you feel like you've stepped into an actual painting quite like the Li River. Located in the Guangxi province of China, it has been called "the river of poems and paintings," because it's surrounded by incredible landscapes like gorgeous green hills, conical limestone peaks and terraced rice paddies. There's a 51-mile stretch between the cities of Guilin and Yangshuo that's particularly famous for its scenic views.
雖然世界上有許多地方被稱為「攝影師的夢境」,卻沒有一處能和中國的漓江相比,給人種置身於畫中的真實感。漓江位於中國江西省,一直有「詩情畫意之河」的頭銜;此起彼落的綠丘、圓錐形的石灰岩峰、以及無盡的梯田阡陌等壯麗地景,圍繞四周。介於桂林與陽朔51英里的平原,美中之美。
Cormorant fishing is also associated with the Li River, an age-old fishing method in which fishermen use specially trained birds, called cormorants, to help them fish. These birds dive into the water to search for fish and then return the fish to the boat. The fisherman removes the fish from the bird's throat and places it in a basket. The secret? To keep the bird from swallowing the fish, the fisherman places a cord around the bird's neck.
說到漓江,就會想到鷓鴣捕魚。這是一種古老的捕魚方法;漁夫透過受過訓練的鷓鴣來捕魚。這些大鳥潛入水中捉魚,然後再回到船上。此時,漁夫會把鷓鴣喉嚨中的魚弄出來,放進籃子裡。不讓鳥兒吞魚的秘訣是什麼呢?答案就是,在牠們脖子上繫一條小繩。
Today, we've put together some of the most beautiful and breathtaking photos of the river and its surrounding areas. Notice that the most stunning photos often feature cormorant fishing. Like a modern-day painter, many of these photographers have enhanced their photos with a dreamy array of colors.
今天,我們在這個網站放上漓江最美最壯麗的照片。記住喔,最驚人的相片通常與鷓鴣捕魚有關。攝影師,就像活在現代的畫家,利用漓江夢幻多變的色彩,吸引觀眾。









沒有留言:

張貼留言