2013年2月27日

all wet

每日一詞---all wet



又好久沒更新了(汗)...好吧,今天要看的是all wet。那它的意思底什麼呢?當然從字面上可以知道,這個詞有「濕透了」的意思;但我今天要講的是另外一種,也就是「全錯」、「大錯特錯」或「胡說」,有時也可以當「誤會」講。那,讓我們直接來看例句吧!

That's not the correct answer, Henry. You're all wet. Henry,那不是正確答案,你搞錯了。

I'm afraid your idea is all wet. 我想你的想法不是對的。

When the Wright brothers said they could build a flying machine, people thought they were all wet. 以前萊特兄弟說他們能夠做出飛行機時,人們都覺得他們太異想天開了。


沒有留言:

張貼留言