2012年9月7日

it's how you feel about what you play

每日一讀---

今天也來看看「班傑明的奇幻旅程」中另一段對話吧~

話說班傑明在一間養老院長大,身邊都是年過花甲的老人,大部分都等著蒙主招天;也因此人員流動率非常高。有一天,一位穿戴高雅、舉止得體的老婦人搬了進來。她唱聲樂,也彈鋼琴。班傑明描述她時,是這麼說的:

"I do remember she wore diamonds...and she always dressed in fine clothing as if she was going out. Although, she never did and nobody ever came to visit her."

(我倒記得她戴鑽石珠寶...而且總是盛裝打扮,好像隨時都要出門一樣。雖然她根本沒去哪,也沒有任何人來看她)

解說:這邊"do"是強調的意思,因句意不同而不同。比如"He did say that."就是"他確實有那樣說"。再來"dress in"就是穿著、打扮的意思。比如 "She used to dress in pink." 她以前總是穿粉色衣服。

(碎碎:我想和舞台結緣一輩子的人,都習慣穿得體面吧!尤其是接近生命的盡頭。這不僅對自己的職業表達敬意,也貫徹了身為表演者的使命)


之後某天,這位老婦人教班傑明怎麼彈鋼琴...她說:

"It's not about how well you play, it's how you feel about what you play. Try this..."

(彈得好不好並不重要,重要的是你怎麼感受那首曲子。試試這首...)


(這是原版。雖然跟電影裡的有些不同,不過都很好聽)

解說:feel about的英文解釋是這樣的:to try to find someone or something by feel [rather than sight]. 也就是靠感覺(而非視覺)來尋找某樣東西。比如 I had to feel about in the dark for the light switch. 我必須摸黑找電燈開關。當然,feel about還可以指"感覺、看法如何",例如:How do you feel about working nights and weekends? 你對上夜班、假日工作有什麼看法?


最後,希望大家喜歡這首曲子~



沒有留言:

張貼留言